“أناب” تدعم الترجمة من وإلى الأمازيغية
أكدت الوكالة الوطنية للنشر والإشهار "أناب"، دعمها ومرافقتها لعملتي النشر والترجمة من وإلى اللغة الأمازيغية. استقبلت الرئيسة المديرة العامة للوكالة ...
أكدت الوكالة الوطنية للنشر والإشهار "أناب"، دعمها ومرافقتها لعملتي النشر والترجمة من وإلى اللغة الأمازيغية. استقبلت الرئيسة المديرة العامة للوكالة ...
في إطار إحياء اليوم الوطني للكتاب والمكتبات، ناقشت «الشعب» موضوع الكتابة والنشر للطفل مع الأديبة والصحفية سليمة مليزي مديرة النشر ...
يتناول مؤلف جديد لعالم الأديان كمال شكات، والمترجم الصحفي مسعود بوجنون، ترجمة معاني آيات القرآن الكريم وشروحها. صدر عن منشورات ...
كشفت الشاعرة والكاتبة سليمة مليزي في تصريح لـ" فواصل"، عن دخول دار منشورات «رومنس» التي تديرها في مشروع ترجمة أدب ...
صدرت حديثا عن المؤسسة الوطنية للفنون المطبعية "إيناغ" الجزائر، الترجمة الجديدة لرواية "من يتذكّر البحر Qui se souvient de la ...
صدرت الترجمة الرسمية لرواية الكاتب أمين الزاوي الموسومة بـ "شارع إبليس"، إلى الغة الكردية. أعلن الزاوي في منشور بصفحته الرسمية ...
يرتقب أن تصدر رواية "الطاعون" لألبير كامو، مترجمة إلى اللغة العربية للروائي واسيني الأعرج قريبا، بمناسبة الدخول الثقافي المقبل. أعلن ...
في عيد رأس السنة وللمرة الثانية، طلب الأبناء زورقا ومجاديف، "حسنا - قال الأب - سوف نشتريه حال وصولنا إلى ...
يتساءل تزيفتان تودوروف في كتابه الأخير " الأدب في خطر La littératureenpéril " الذي نشر ضمن مجموعة ذات طابع نقدي ...